Греция Культура и искусство Материал к походу Полезное и занимательное Эгейское море

Водитель автобуса знакомит нас с Никосом Казандзакисом

— Ай-ай-ай! — вскричал я и, вцепившись в собственные волосы, постарался их выдернуть. Получалось плохо. Волосы проскальзывали между пальцами и вырываться не хотели. Передо мной на экране компьютера мерцала страничка Википедии. Было мучительно стыдно.

 

 

Все началось с разговора с греком, которого мы встретили в самом начале нашего майского путешествия. По совместительству он был водителем автобуса, следующего из аэропорта Афин в Лаврио. В ожидании пассажиров, надев очки, он читал довольно объемистую книгу в мягком бумажном переплете.

— Откуда вы? — спросил он.
— Из России, — ответили мы. Вернее, отвечала Старпом. По мимике собеседника она точно угадывала значения отдельных греческих слов и даже вполне сносно связывала их в целые предложения.
— Как вы там живете с Путиным? — спросил водитель.
— Ждем когда, закончится его и наш очередной срок, — ответили мы.
— Зря ждете! У него сразу будет новый! Я сейчас как раз читаю книгу о России, — после некоторой паузы продолжил он и показал нам обложку. На ней было написано имя Νίκος Καζαντζάκης.
— Вы же читали Никоса Казандзакиса? — строго спросил он, и мы ощутили начало падения в глубочайшую пропасть.
— Нет, не читали, — признание далось с трудом. Тут же пришлось сфотографировать обложку: запоминать греческие фамилии с первого раза было не легко.

Водитель отложил книгу, снял очки и положил их поверх открытых страниц. Автобус закрыл двери и двинулся в путь. Некоторое время мы еще разговаривали, но вскоре каждый из нас погрузился в собственные размышления.

 

 

Теперь я читаю о Никосе Казандзакисе и понимаю, что, конечно же, знаю его. Слышал о нем. Его фамилия была передо мной много раз. Но, черт возьми, почему же она не осталась в памяти?!

А просто потому, что в большинстве случаев она лишь строкой мелькала в титрах фильмов, пусть и не единожды пересмотренных. Наверняка, эти фильмы, снятые по книгам Казандзакиса, знаете и вы.

Первый — это трижды оскароносный «Грек Зорба» Михалиса Какоянниса, премьера которого состоялась в 1964 году. Второй — «Последнее искушение Христа», снятый Мартином Скорсезе в 1988 году.

Приехать в Грецию и не знать имя Никоса Казандзакиса, греческого писателя, поэта и драматурга, это все равно что, прибыв в Россию, не знать Толстого или Достоевского. Ни в коем случае не стоит воспринимать его как сценариста. Он им никогда и не был. Книги Казандзакиса — лишь основа для фильмов, пусть и совершенно замечательных. Но их просмотр не должен избавлять нас от необходимости чтения литературного первоисточника.

Не буду здесь приводить биографию Казандзакиса. Вы сами сможете легко найти ее в сети, или мы поговорим о ней впоследствии. Скажу лишь, что родился он на Крите — острове, на котором проходит действие его романа об Алексисе Зорбе.

Что ж, нам остается превратить наше невежество в стимул для следующего путешествия под парусами. В майском походе 2019 года мы обязательно посетим Крит, побываем в деревне, где проходили съемки фильма «Грек Зорба», и на побережье, где впервые был исполнен теперь знаменитый на весь мир греческий сиртаки. Мы не надеемся найти там все таким, каким оно было в 1960-х годах, но этого и не надо. Надо просто прочитать произведения Казандзакиса и еще раз пересмотреть фильм. И, конечно, мы посетим в Ираклионе могилу писателя и почтим его память.

А книга Казандзакиса о России на русский язык, к нашему глубокому сожалению, не переведена. Но о том, что в ней написано, нам обязательно расскажет в следующем году водитель автобуса, ведь к этому времени он наверняка ее дочитает.

 

 

 

Поделись с друзьями